台湾語に翻訳中!!
2010/08/16 15:57:50 |
石垣市 | ふたばや本舗 日常 |
![]() 先日、台湾のお客様にふたばや本舗のパンフレットの翻訳をして頂きました。 自分たちで翻訳したパンフレットを、台湾のお客様が見て、もっとこうしたらいいよと翻訳し始めてくれました。 用意したノートいっぱい使って、台湾語版「石垣島ぽん酢」パンフレットを完成させていただきました。 今日は、朝から懸命にパソコンでノートに書かれた文章を打ち込んでいます。 台湾では、日本で使わない漢字が沢山あり、漢字変換ソフトをフル使用し頑張っております。 中々時間が掛かりそうですが、早く完成させますね!!! 今しばらくお待ち下さいませm(-0-)m コメント(6) トラックバック(0) |
|
| ▼このメッセージへのコメント一覧 |
| こんにちは。 パンフレット翻訳チームのKEiKOです。 いよいよ、中国語版のパンフレットを作り始めたようですが、こちらで中文を打って送りましょうか。1時間で出来ちゃうと思うので!ついでに翻訳のチェックも出来るし、急いで翻訳した物なので、完璧に出来ているかはちょっと心配ですね・・・ |
| 2010/08/18 18:04:30 [ KEiKO ] |
| KEiKOさん こんにちはです!! この間ノートにかいて頂いた分は、何とか打ち込みは終わりました!! ちゃんと打ち込めているのかは少し心配ではあります。。。 ご迷惑でなければ、中分を送って頂けたら幸いですm(-0-)m 翻訳していただいた文は、ブログ内のプロフィ−ルの「メールを送る」から御願い致します。 宜しく御願い致しますm(-0-)m |
| 2010/08/18 18:30:14 [ ふたばや本舗 店主 ] |
| 一応送りました。 少し時間をかけて自然な中国語に直しました。 よければ使ってください。 最初からパソコンで送ればよかったのにね。。。笑 |
| 2010/08/18 19:22:20 [ KEIKO ] |
| KEikoさん おはよう御座います!! メール届きました!! 中文の翻訳本当に有り難う御座いますm(-0-)m メールを確認させて頂いたのですが、所々文章が「??」と表示されてました(;0;) ひょっとして変換されなかったのかも・・・ (泣) |
| 2010/08/19 11:23:48 [ ふたばや本舗 店主 ] |
| うーんそうなると思いました。 どうしましょうかー? やはり、どっか(ワードファイルなど)に打ち込んで送るしかありませんね。 |
| 2010/08/19 18:40:50 [ KEiKO ] |
| KEiKOさん おはよう御座います。 やはり変換が上手く行かなかったみたいですね(泣) もし宜しければ「ワードファイル」で送って下さいm(-0-)m 当店のメールアドレスは、下記の「ふたばや本舗 店主」をクリックして頂き、その画面に書いてありますので、それをコピーして下さい。 ほんとにお手数をお掛けして申し訳御座いません。 宜しく御願い致します。 |
| 2010/08/20 12:13:22 [ ふたばや本舗 店主 ] |
▼このメッセージへコメントを書き込む



2010/08/16 15:57:50
